他们又带着迦南地所得的牲畜,货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了,

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:

来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.

西缅的儿子是耶母利,雅悯,阿辖,雅斤,琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.

亚设的儿子是音拿,亦施瓦,亦施韦,比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别,玛结。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel.

那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;

还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各家来到埃及的共有七十人。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引路往歌珊去。于是他们来到歌珊地。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

有一道河。这河的分汊,使神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

外邦喧囔,列国动摇。神发声,地便熔化。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

万君之耶和华与我们同在。雅各的神,是我们的避难所。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

678910 共110条